Pentingnya Translate Jurnal untuk Perkembangan Penelitian Global

Pentingnya Translate Jurnal untuk Perkembangan Penelitian Global

Translate Jurnal | Dalam beberapa dekade terakhir, bahasa Inggris telah menjadi salah satu perangkat akademik maupun profesional yang paling penting. Lebih dari 90% dari produksi ilmiah yang diindeks adalah dalam bahasa Inggris, karena diakui sebagai bahasa penting untuk dipelajari oleh komunitas internasional. Faktanya, bahasa Inggris adalah bahasa standar dalam komunitas riset internasional, terutama dalam ilmu alam (Bada & Genç, 2010, Di Bitetti & Ferreras, 2017).

Larivière (2018), seorang profesor ilmu informasi di Montréal University, menegaskan bahwa penerbitan “di bidang ilmu alam dan kedokteran, perdebatan (tentang Bahasa Inggris menghasilkan) kesimpulan yang sudah pasti. Jika kami tidak menerbitkan dalam bahasa Inggris, kami bahkan tidak berada di peta sebagai peneliti.” Tambahnya, “Peringkat universitas hanya memperhitungkan jumlah artikel yang diterbitkan di jurnal paling bergengsi, dan semuanya dalam bahasa Inggris. Itulah salah satu alasan utama mengapa universitas kami mendorong kami untuk menerbitkan dalam bahasa Inggris.”

Penerjemahan atau translate jurnal menjadi semakin penting karena artikel yang ditulis dalam bahasa asing seringkali sulit dipahami oleh pembaca yang tidak menguasai bahasa tersebut. Selain itu, dengan menerjemahkan jurnal, peneliti juga dapat memperluas dampak dan pengaruh penelitian mereka. Hal ini dapat membantu meningkatkan reputasi peneliti dan institusi tempat mereka bekerja.

Namun, penerjemahan atau translate jurnal bukanlah hal yang mudah. Ada banyak faktor yang harus dipertimbangkan, seperti keakuratan terjemahan, konsistensi, dan kesesuaian dengan konteks budaya yang berbeda. Oleh karena itu, penerjemahan atau translate jurnal sebaiknya dilakukan oleh ahli terjemahan yang berpengalaman dan terlatih.

Untuk itu, para peneliti perlu memahami pentingnya penerjemahan jurnal dan memilih jasa terjemahan yang tepat. Terdapat banyak jasa penerjemahan yang menawarkan layanan translate jurnal, namun tidak semuanya memiliki kualitas yang sama. Oleh karena itu, sebaiknya peneliti memilih jasa penerjemahan yang memiliki reputasi yang baik dan telah terbukti mampu menyediakan terjemahan berkualitas tinggi.

Dalam kesimpulannya, penerjemahan atau translate jurnal sangat penting untuk memperluas jangkauan penelitian dan mempromosikan kolaborasi internasional. Peneliti perlu memilih jasa penerjemahan yang tepat dan memastikan terjemahan jurnal yang disediakan berkualitas tinggi dan akurat. Dengan cara ini, peneliti dapat meningkatkan reputasi mereka dan berkontribusi pada perkembangan penelitian global.

Hubungi kami agar kami dapat mengetahui hal apa yang kiranya kami dapat bantu untuk Anda. Kami adalah Penerjemah Jurnal (by Pro Translasi), penyedia layanan penerjemahan jurnal profesional.

Referensi:

Larivière, V. (2018). The Dominant Language of Science. Retrieved from https://www.caut.ca/bulletin/2018/02/dominant-language-science

Genç, B. & Bada, E. (2010). English as a World Language in Academic Writing. Retrieved from https://www.readingmatrix.com/articles/sept_2010/bilal_genc.pdf

Di Bitetti, M. S., & Ferreras, J. A. (2017). Publish (in English) or Perish: The Effect on Citation Rate of Using Languages other Than English in Scientific Publications. Ambio, 46, 121– 127. https://doi.org/10.1007/s13280-016-0820-7

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top
WhatsApp WhatsApp Kami